Nghĩa cấu trúc にかかっては / にかかったら / にかかると / かかれば: Riêng đối với A (thì sẽ hoàn toàn khác); Chỉ cần vào tay A (thì sẽ có kết quả hoàn toàn khác);
Cấu trúcにかかっては / にかかったら / にかかると / かかれば: Là cách nói giả định, ý nói: “chỉ cần người đó ra tay, hoặc có liên quan đến người đó, thì sẽ có kết quả hoàn toàn khác”.
✦ Cách nói nhấn mạnh sức ảnh hưởng của người đó là rất lớn, và kết quả hoàn toàn khác nếu so với những người khác.
意味: 〜が扱うと、全く違う結果になる
用法: 仮定を表す。
「もしその人が少しでも関係したら、」という言い方。後続には「もう為す術がない」「その人には誰も勝てない」「その人は無敵で、周りはどうしようもない」という内容が続く。〜の影響力が強く、一般的な見込みとは全く違う結果になることを表す。
- Ngữ pháp JLPT N1
Noun (Danh từ) |
にかかっては |
にかかったら |
|
にかかると |
|
かかれば |
Ví dụ [例]:
① ただの野菜炒めでも、五つ星レストランのシェフの手にかかっては、豪華な料理に見えてしまう。
Ngay cả món rau xào thôi cũng sẽ trông như một món ăn sang trọng khi vào tay đầu bếp của một nhà hàng năm sao.
② 彼の毒舌にかかっては、誰も太刀打ちできない。
Không ai có thể cạnh tranh với miệng lưỡi độc địa của anh ta.
③ 彼女の早口にかかっては、誰も比べ物にならない。
Không ai có thể so sánh được khả năng nói nhanh của cô ấy.
④ 彼女にかかっては、いやなことも言えなくなる。
Riêng đối với cô ấy thì thật khó mà có thể thốt ra những lời khó chịu.
⑤ 彼女のことにかかっては、私も断ろうにも断れない。
Riêng đối với những việc của cô ấy thì dù tôi có muốn cũng không thể từ chối được.
⑥ 彼の手にかかっては、どんな女性でも美しくなってしまう。(ヘアスタイルやメイクなど)
Chỉ cần vào đến tay anh ấy thì bất kỳ người phụ nữ nào cũng có thể trở nên xinh đẹp. (nhà tạo mẫu tóc, trang điểm...)
⑦ 彼の説明にかかったらみんな商品を買ってしまう。
(Không giống như những người khác) Khi anh ấy giải thích, tất cả mọi người đều mua sản phẩm.
⑧ 校長にかかったらどんなに悪い学生も「すみません」と言ってしまう。
Dù học sinh đó có hư hỏng đến đâu thì khi đến gặp thầy hiệu trưởng cũng sẽ nói "Em xin lỗi".
⑨ 厳しい母になろうと思ったが、息子の笑顔にかかったら何でも買ってしまう。
Tôi muốn trở thành một người mẹ nghiêm khắc, nhưng khi nhìn thấy khuôn mặt tươi cười của con trai mình, tôi lại mua bất cứ thứ gì nó thích.
⑩ 怒ると怖い岡田さんにかかったら社長も黙ってしまう。
Riêng đối với anh Okada rất đáng sợ khi giận dữ thì Giám đốc cũng im lặng kiêng dè.
⑪ 僕の手にかかれば、こんなの5分で終わるよ。
Vào tay tôi thì cỡ này mất 5 phút là xong thôi.
⑫ 彼の手にかかればどんな患者でも良くなる。
Khi vào đến tay ông ấy thì bất kỳ bệnh nhân nào cũng sẽ chuyển biến tốt hơn.
⑬ どんなに汚い部屋でも、プロの掃除機にかかれば、あっという間に綺麗になる。
Căn phòng dù bẩn đến đâu nhưng nếu bạn sử dụng máy hút bụi chuyên nghiệp, nó sẽ được làm sạch nhanh chóng.
⑭ 1万円の安いギターでもギタリストにかかれば、高いギターを弾いているかのように錯覚してしまう。
Ngay cả với một cây đàn guitar giá rẻ 10.000 yên, chỉ cần vào tay một nghệ sĩ guitar, sẽ có cảm tưởng rằng người nghệ sĩ ấy đang chơi một cây đàn đắt tiền.
⑮ 不動産のプロである彼にかかると、どんな家でも売れてしまうそうだ。
Nghe nói chỉ cần đến tay anh ta, một chuyên gia bất động sản, thì bất kỳ ngôi nhà nào cũng có thể bán đi được.
Bình luận